Tài liệu Thư viện số
Danh mục TaiLieu.VN
Kết quả 193-204 trong khoảng 3651
Bài viết Nhận thức của giáo viên Tiếng Anh Trung học phổ thông ở thành phố huế về việc dạy ngữ pháp Tiếng Anh theo hướng quốc tế hóa trình bày: Trong những thập niên vừa qua, vấn đề “Tiếng Anh chuẩn của người bản ngữ” hay “Tiếng Anh như ngôn ngữ quốc tế” đã được đề cập đến trong việc dạy - học tiếng Anh trên thế giới. Liệu...
8 p daihochalong 27/03/2021 102 0
Đổi mới phương pháp giảng dạy kỹ năng viết tiếng Anh ở trung học phổ thông Việt Nam
Mục đích nghiên cứu của vài viết là đề xuất phương pháp và thủ thuật dạy kỹ năng viết tiếng Anh cho học sinh trung học phổ thông ở Việt Nam dưới hướng lấy người học làm trung tâm và đường hướng dạy ngôn ngữ giao tiếp. Để nắm chi tiết nội dung nghiên cứu mời các bạn cùng tham khảo bài viết.
13 p daihochalong 27/03/2021 115 0
Tiếp cận yếu tố mạch lạc trong văn bản diễn ngôn viết tiếng Anh theo đường hướng ngữ pháp chức năng
Bài viết trình bày một số nét về vấn đề mạch lạc và các mối quan hệ của mạch lạc được giải thích trong khuôn khổ của Ngữ pháp chức năng (Functional Grammar). Qua đó, tìm hiểu các phương pháp tiếp cận mối quan hệ giữa ngữ pháp và diễn ngôn: phương pháp tiếp cận theo tầng bậc (Layering approaches), phương pháp tiếp cận theo mô-đun, phương pháp...
10 p daihochalong 27/03/2021 131 0
Từ vựng là nền tảng cho giao tiếp đóng một vai trò quan trọng trong việc dạy và học ngoại ngữ. Do đó, từ vựng được dạy và học như thế nào luôn là một trong những mối quan tâm lớn của giáo viên dạy tiếng Anh. Bài viết trình bày một số cách tiếp cận hiệu quả đối với việc dạy và học từ vựng tiếng Anh tại Trường Đại học Nông - Lâm...
6 p daihochalong 27/03/2021 115 0
Sự khác biệt về từ vựng giữa các biến thể tiếng Anh
Tiếng Anh hiện được sử dụng rộng rãi trên phạm vi quốc tế, vì vậy, nó chịu tác động của các phong tục tập quán và ngôn ngữ bản địa. Do đó, đã phát triển và hình thành nên các loại tiếng Anh khác nhau, gọi là các biến thể. Mỗi biến thể có những đặc trưng riêng và những sự khác biệt lớn. Trong số đó, sự khác biệt về từ vựng có lẽ...
6 p daihochalong 27/03/2021 119 0
Quan hệ liên nhân chi phối các yếu tố lựa chọn từ xưng hô trong tiếng Việt và tiếng Nhật
Bài viết sử dụng phương pháp mô tả, phân tích mối quan hệ liên nhân giữa những người tham gia vào cuộc thoại, thống kê các cặp từ xưng hô tương ứng hay được sử dụng trong tiếng Việt; so sánh, đối chiếu với tiếng Nhật để tìm ra sự tương đồng, khác biệt về cách sử dụng cặp từ xưng hô trong hai ngôn ngữ; giúp người học tránh mắc lỗi...
7 p daihochalong 27/03/2021 123 0
Một vài đề xuất khi vận dụng từ Hán Việt trong giảng dạy từ vựng tiếng Hán giai đoạn sơ cấp
Bài viết này khảo sát, tìm ra nguyên nhân dẫn đến việc sử dụng sai từ Hán Việt và từ tiếng Hán tương ứng của sinh viên khi học tiếng Hán không những cần thiết cho việc giảng dạy của giảng viên, mà còn giúp cho sinh viên nâng cao hiệu quả học tiếng Hán.
7 p daihochalong 27/03/2021 112 0
Một vài suy nghĩ về việc dạy thành ngữ tiếng Hán cho sinh viên giai đoạn cao cấp
Để khắc phục những hạn chế ấy và nâng cao hiệu quả của việc dạy và học thành ngữ Hán, bài viết đã đưa ra những kiến nghị cụ thể về phương pháp giảng dạy cũng như việc vận dụng các phương tiện giảng dạy phù hợp.
7 p daihochalong 27/03/2021 114 0
Trường hợp đồng âm “Hong” trong tiếng Hán và “Hồng” trong tiếng Việt
Trong khuôn khổ bài viết này, tác giả sử dụng những phương pháp và thủ pháp nghiên cứu như thống kê, phân tích, so sánh đối chiếu, trên cơ sở ngữ liệu thu thập từ một số bộ từ điển và thực tiễn ngôn ngữ, tiến hành khảo sát trường hợp đồng âm “hóng” trong tiếng Hán và “hồng” trong tiếng Việt, làm rõ sự khác biệt về nghĩa giữa...
12 p daihochalong 27/03/2021 131 0
Ẩn dụ từ vị giác “酸” (toan) trong tiếng Hán hiện đại, so sánh với từ vị giác “chua” trong Tiếng Việt
Bài viết này vận dụng lý luận ẩn dụ tri nhận, thông qua phương pháp phân tích, đối chiếu tiến hành nghiên cứu ngữ nghĩa và hàm ý văn hóa của từ vị giác 酸 toan (chua) trong tiếng Hán, đồng thời so sánh với cách biểu đạt tương đương trong tiếng Việt, từ đó chỉ ra điểm tương đồng và khác biệt giữa hai ngôn ngữ.
8 p daihochalong 27/03/2021 113 0
Bài viết tập trung vào hai nội dung chính. Nội dung thứ nhất là khảo sát tổng thể các dạng bài tập trong “Giáo trình nghe nói tiếng Hán thương mại (Quyển 1)” của tác giả Quý Cẩn chủ biên, nội dung thứ hai là thông qua kết quả khảo sát đó, đưa ra một vài đề xuất hữu ích trong việc thiết kế biên soạn bài tập tham khảo cho học phần tiếng Trung...
8 p daihochalong 27/03/2021 112 0
Một số điểm cần lưu ý khi phiên dịch từ việt gốc Hán sang tiếng Hàn
Bài viết trình bày một số lỗi sai khi người Hàn dịch từ Việt gốc Hán sang tiếng Hàn và đưa ra một số ý kiến để tránh những lỗi sai dựa trên phân tích trong quá trình giảng dạy môn dịch Việt-Hàn dành cho sinh viên Hàn Quốc Khoa Việt Nam học, Trường Đại học Hà Nội.
6 p daihochalong 27/03/2021 109 0